为了整治翻译乱象,《公共服务领域英文译写规范》下月起实施,涵盖了交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等 13 个领域,提供了常用的 3500 余条规范译文。在公布的规范译文中,麻辣烫的翻译为“Spicy Hot Pot”,砂锅为“Casseroles”,刀削面为“Daoxiao Noodles”,米线则为“Rice Noodles”,另外还有烧烤店,译为“Grill House ”或“Barbecue Restaurant”。除此,“豆腐”则可直接译为“Doufu”。
(举报)
为了整治翻译乱象,《公共服务领域英文译写规范》下月起实施,涵盖了交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等 13 个领域,提供了常用的 3500 余条规范译文。在公布的规范译文中,麻辣烫的翻译为“Spicy Hot Pot”,砂锅为“Casseroles”,刀削面为“Daoxiao Noodles”,米线则为“Rice Noodles”,另外还有烧烤店,译为“Grill House ”或“Barbecue Restaurant”。除此,“豆腐”则可直接译为“Doufu”。
(举报)
9月18日,河南一名7岁男孩用打火机点燃氢气球引发爆炸,导致头发被烧焦、面部红肿。氢气易燃易爆,遇明火或静电易发生爆燃,此前已发生多起类似事故。建议家长选择更安全的氦气球,氦气为惰性气体不易燃,但成本较高。
根据智研咨询日前发布的《2022- 2028 年中国麻辣烫行业市场研究分析及发展趋势预测报告》显示,从连锁化率来看, 2020 年中国,麻辣烫连锁化率要高于餐饮行业整体连锁化率, 2020 年中国麻辣烫连锁化率为22%,高于餐饮连锁化率额15%...2020 年,刁四麻辣烫开启了3. 0 价值型连锁加盟时代,在“好吃又不贵,刁四麻辣烫”的理念下进行了品牌升级,升级后的刁四麻辣烫产品种类更加丰富多元,麻辣烫、成都冒菜、麻辣香锅 3 大品类集合,辐射消费群体更加广泛,也让刁四麻辣烫成功跻身全国前五......
近日,在广东汕头就发生了一件让人“作呕”的事情。一外卖小哥陈先生到一家麻辣烫店取餐时,无意间看到店主的孩子竟然赤脚踩在食材肉丸子上面,而且 15 分钟过去了,店家竟然毫无察觉。外卖小哥实在看不下去了,于是连忙拍照取证并予以曝光。
近日,杨国福麻辣烫已向中国证监会递交境外首次公开发行股份审批的相关材料。“麻辣烫第一股”即将诞生!麻辣烫属于类火锅产品,起源于四川,但却兴盛于东北。目前,杨国福麻辣烫门店总数突破至6000家。 企查查数据显示,截至目前,我国共有麻辣烫相关企业17.66万家,其中吉林、黑龙江分别以2.17万家、1.65万家排名全国前两位,东三省相关企业数量总和占到全国的27%。2019-2021年,麻辣烫相关企业注册量分别达到4.39万家、3.49万家和3.72万家。
根据企查查数据显示,截至我国共有麻辣烫相关企业17.66万家,仅2019-2021年这三年间,麻辣烫相关企业注册量就分别达到4.39万家、3.49万家和3.72万家,其热度不言而喻......
近日,艺人张亮的一条微博“杨国福邀请张亮代言”在8月10日当天登上了微博热搜,但有网友在张亮微博下留言吐槽称“管一管张亮麻辣烫加麻酱收费等诸多问题”,但其实“张亮麻辣烫”与艺人张亮没有关系。
11月29日,安徽芜湖一名外卖小哥疑在顾客的麻辣烫外卖里小便,引发热议。据了解,事发于东方龙城采薇苑小区,当天物业通过监控发现异常,并于当晚告知业主,但业主已将外卖吃掉”。随后,芜湖警方以寻衅滋事对该外卖员拘留14天。对此,美团客服人员回应,此事已有专人进行处理,具体的处理情况稍后可能会公布。针对类似的恶劣的情况,会考虑和骑手解除合作。美团补充道,美团一直都提供放心吃”服务,一旦发现食品有问题,消费者可
连线Insight搜索发现,中国证监会的进度跟踪状态显示,2月8日,杨国福麻辣烫的上市审批进度已经到达受理通知阶段...对于杨国福麻辣烫的上市节点,一位专注消费赛道的二级市场投资人向连线Insight直言:“现在整体资本市场对餐饮品牌接受度一般,杨国福是否会得到二级市场的欢迎,暂不好评价...若杨国福麻辣烫上市成功,是否会给资本市场带来不一样的麻辣烫故事?又能否让赛道被投资人青睐?......
常常会有人问,你是干什么的?运营和发发文章小编有什么不一样?我们现在准备投入新媒体运营,怎么组建团队?需要多少人?我们是不是请一个文案就好了?
有南京市民表示,看到了茶颜悦色水游城店外墙上SexyTea”的英文招牌觉得不妥,认为这样的英文表述配上古典的女子形象会引发不好的联想...经媒体报道之后,茶颜悦色南京新店招牌引争议”的话题很快被冲上热搜,截止发稿,已累计1.5亿次阅读,数千次讨论...对此,茶颜悦色官方微博发布声明,称决定撤下近日新开门店的Sexy-tea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名...茶颜悦色表示,茶颜九年,一直在不断迭代、精进对于内容的表达;长远来看,茶颜应该也必须把文化转译的信达雅”做得更好,一定会有更加适合茶颜悦色的英文名称......