首页 > 传媒 > 关键词  > N邦翻译最新资讯  > 正文

N邦翻译: 一个推动翻译行业前行的践行者

2015-09-06 17:34 · 稿源: 站长之家用户

2014年中国进出口贸易突破26万亿,翻译外包市场规模突破2600亿。随着国家“一带一路”战略发展,翻译需求正以每年15%的速度迅增,高端翻译人才的匮乏不断凸显。国内6万余家翻译公司,真正独立完成业务的或者是初具规模的不足1%。国内比较大的连锁翻译机构营业额不足市场的1%。为什么会出现这种一盘散沙的行业现象。对此,记者对N邦翻译CEO杨良先生进行了特别专访。

为什么创办N邦翻译

杨良先生表示在传统的翻译行业整个行业混乱不堪,质量、诚信、效率大打折扣,严重阻碍着翻译产业的良性发展;杨良先生坦言,这是他创办N邦翻译的初衷,专访中他对翻译行业产业链中译者、机构、客户三大主体的困境进行了一一分解。

传统翻译产业的成本构成大致为:生产(译者)30%,销售公关、人员工资和房租等管理成本60%。现在的翻译行业仍处于传统的线下交易模式,译者单打独斗,长期处于产业链末端;翻译公司价格厮杀,一片红海。各种乱象导致行业被予以非专业、低信誉、多骗局、鱼龙混杂,甚至是骂名,是什么导致了这些?

其中,每年有数十万懂外语的人进入翻译行业,兼职数百倍的多于专职;行业6万余家翻译机构,95%都是微小。不是懂外语就能做好翻译,更不是做翻译的人才中介就能做好翻译。特别是笔译,很多客户都不知是谁在为他做翻译;整个流程中译者水平不透明、价格不透明、供需信息不透明和交易流程不透明导致了整体行业的乱象。

N邦翻译是用O2O的模式,整合线上与线下资源,把翻译服务用互联网技术打造成标准化产品,集中在一个平台让译者、翻译机构、客户实现在线选择,在线交易,整个交易流程透明有效。

翻译产业如何O2O

传统翻译行业在人力和成本的驱使下,异地协作已趋于成熟;大量业务都是线上完成,已初步具备互联网化的基因。而且会产生更多的模式比如:1.线上找译者/机构,线下上门完成服务;2.线上找好译者/机构,线上完成服务;3.线下找好译者/机构,线上完成交易。

N邦翻译是O2O找好翻译语言服务电商平台,里面有四个关键词组。首先,O2O找好翻译,需要优质IT人才;第二个词组是学习服务,需要优质的翻译人才;第三电商,从选择译者到支付过程到评价体系到用户的画像,需要优质电商人才;第四个我们是服务于中小机构、服务于个体,让个体和中小的成功变成N邦翻译第三方平台的成功。N邦翻译从成立之初,对于我而已,最主要的精力是找这四方面的人才。团队核心聚焦点就是产品,我们内部提的口号是“产品驱动,移动为先”,这是N邦翻译从开始创办之时我们内部的核心战略。

N邦不是天猫淘宝,N邦是翻译服务平台

业内有不少人都把N邦翻译比喻为天猫,也有人把N邦翻译比喻为京东。

杨良先生解释N邦翻译跟天猫、京东比较大区别在于,天猫京东卖的是相对标准化的实物产品;而目前翻译服务是个非标准化的产品,N邦翻译是结合传统翻译行业特有的规则,创新出全新交互模式,把翻译服务用互联网技术打造成具象的标准化产品。比如说:试译产品、排版产品、审校产品和按项目进度付款等。N邦不仅是为客户提供一个免费购买翻译服务的平台,更重要的是对译者和机构也是免费。

垂直电商在用户导向上与综合电商也有很多不同,N邦翻译只服务三类用户:译者,机构和客户(翻译需求者)。对于译者我们会开发基于强大语料的在线协作云翻译平台,提高译者的工作效率。对客户提供海量的译者/机构资源的同时,针对译者入驻设定严格的审核机制,从源头上保障翻译质量。我们N邦的slogan:找好翻译,上N邦!

互联网翻译会颠覆传统翻译机构吗?

N邦翻译是一个翻译服务平台,不是一家翻译机构,并不会去涉足于翻译的项目管理、稿件拆分和审校这些过程,我们只是提供一个互联网电商平台,能够提高大家沟通和对接的效率。从定位上来说,我们的长远目标是希望能够构建立一个翻译行业的生态系统。

N邦翻译和绝大部分线上线下翻译公司只有合作没有竞争,况且翻译行业那么大,近三千亿的市场容量,显然不是一家能通吃的。但还是有部分不够自信的同业者把N邦翻译当成了“假想敌”,把本该花在打磨核心业务的时间,消耗在了浮躁的媒体公关上。任何颠覆性的产品都是顺应时代变革的产物,市场需求会不断优化产业结构。

PC测试版上线告知

通过N邦人180天的共同努力,N邦翻译PC测试版9月6日正式上线,移动端APP会在后期相继推出。在这里要感谢我的团队,是他们日夜奋战,协作努力的结果;同时也要感谢参与产品讨论和首先批种子用户对N邦的信任与支持。让我们共同见证一个变革的开始。

2015年依然是互联网+的风口,有着无限的机遇和想象空间。N邦翻译希望和线上线下众多的翻译同行一起携手,共建繁荣生态。为中国乃至世界的语言服务做一点点事,尽一点点责。让我们每天都被梦想叫醒,因责任前行!我们坚信梦想照亮前程,希望我们这群满怀翻译理想的人可以为伟大的翻译事业做得更多,更多……

推广

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)均为站长传媒平台用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务,对本页面内容所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任,相关信息仅供参考。站长之家将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。任何单位或个人认为本页面内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,可及时向站长之家提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明(点击查看反馈联系地址)。本网站在收到上述法律文件后,将会依法依规核实信息,沟通删除相关内容或断开相关链接。

  • 相关推荐
  • 鸿蒙版新闻阅读App年度答卷:从“能用”到“好用”,体验给满分

    文章回顾了2025年鸿蒙系统在新闻阅读应用领域的显著进步。鸿蒙版应用已超越简单移植,通过卡片功能、多端流转和AI交互等系统级创新,实现了体验升级。例如,七猫免费小说支持卡片直达阅读,快看漫画允许与AI角色聊天,新华社应用则利用分布式能力提升办公效率。这些优化让鸿蒙生态更加成熟,阅读体验从功能补齐进入创新深水区,值得用户在假期细细探索。

  • 死了么APP付费人数翻200倍:活了么App也上线了

    一款名为死了么”的付费App走红网络,引发了年轻人对独居、孤独等话题的关注,短短两天就登上苹果应用商店付费榜第一的位置。 死了么”App创始人郭先生称,这几天付费人数翻了200倍,仍在持续增长,面对突如其来的泼天流量,郭先生称但没想到会这么火。

  • 死了么APP爆火!活了么APP上线 可免费下载使用

    一款名为“死了么”的付费应用近日在社交平台引发关注,迅速登顶苹果应用商店付费榜单。该应用专为独居人群设计,核心功能是用户预设紧急联系人并每日签到,若连续两天未操作,系统将自动向联系人发送预警邮件。随着热度攀升,模仿者迅速跟进,同类应用“活了么”已上架各大应用商店,功能定位高度相似,主打签到预警服务,目前提供免费下载且名称寓意更积极温和,吸引不少用户关注。据“死了么”创始人透露,近期该应用付费用户数量激增200倍,增长势头不减。这款由三名95后团队于2025年年中立项开发的应用,实际耗时不足一个月,初始投入成本仅千余元,却在市场中引发强烈反响。面对“活了么”的免费竞争策略,“死了么”团队尚未公开回应,但业内人士分析,独居安全市场潜力巨大,此类应用的核心竞争力在于用户信任与数据安全。随着竞争加剧,未来各应用或将通过优化服务、提升用户体验等方式争夺市场份额。

  • 千问APP与通义系列大模型,才是智能汽车的“黄金组合”

    近年来,车企普遍采用大模型提升智能座舱体验,但效果未达预期。行业共识是,仅接入大模型不够,需构建完整的场景化智能体验。阿里通义系列大模型能力领先,已服务超百万客户,成为众多车企开发智能座舱的首选。千问APP作为超级应用,整合阿里生态资源,能打通车载场景的各类需求,为用户提供端到端的智能服务。未来智能座舱的关键在于系统级玩家,能协同云端智能与生态,真正理解并减轻用户负担。

  • 登顶苹果App Store付费版榜第一!死了么App回应爆火:年轻人是服务重点

    一款名为“死了么”的App近日在苹果应用商店走红,售价8元,已登顶付费应用排行榜。该App专为独居人士设计,用户需设置紧急联系人并每日签到,若连续多日未签到,系统将自动发送邮件通知紧急联系人。App名称引发热议,部分网友建议更名为“活着么”。开发团队表示,目前未收到改名要求,并认为“死”是每个人都需面对的事,了解死亡终点或许能让人更好地面对当下。

  • AI日报:Meta宣布收购Manus;腾讯混元发布1.5版开源翻译模型;OpenAI更新手机版ChatGPT

    本期AI日报聚焦行业动态与产品更新。Meta以数十亿美元收购AI初创公司Manus,强化通用AI代理技术。腾讯混元发布1.5版开源翻译模型,端侧部署性能提升。上海16部门联合发文推动“AI+消费”,将发放算力券、模型券等支持工具。微软Copilot全线升级GPT-5.2,免费开启“专家级”工作流。Zara利用AI技术数字化编辑模特照片以削减成本,引发行业讨论。Plaud Note Pro AI录音笔凭借超薄离线和隐私保护设计,成为专业用户首选。OpenAI更新手机版ChatGPT,用户可调节AI思考深度。Claude Code可视化工作流编辑器发布,通过拖拽节点即可构建AI自动化流程。

  • 腾讯混元开源翻译模型1.5:1GB内存就能流畅运行

    腾讯混元宣布开源其翻译模型1.5版本,包含1.8B和7B两个模型。该版本支持33种语言互译,涵盖5种方言,包括多种小语种,应用范围广泛。1.8B模型针对移动设备优化,仅需1GB内存即可流畅运行,端侧部署实现离线实时翻译,性能超越多数商用API。7B模型为WMT25比赛冠军模型的升级版,翻译准确率显著提升,实用性增强。两模型可协同部署,提升效果一致性与稳定性。目前模型已在官网及GitHub、Huggingface等平台上线,为开发者提供便利。

  • 占星App不务正业后,更加赚钱了

    提到占星应用,大多数人的第一反应可能是是每日星座运势、星盘解读、配对分析,再有噱头一点就是用 AI 给你画个 soulmate 出来。但如果你近期打开过一些热门占星应用, 就会发现情况已经大不一样了。 「CHANI」是目前在美国最炙手可热的占星应用,它除了提供占星解读之外,它还加入了冥想引导、肯定语等 Self Care 功能。这一转变不只是功能上的加法,更是商业模式的重�

  • 男子6小时做出免费版活着么APP 称不喜欢死了么这个名字

    近日,一款名为死了么”的APP突然蹿红,目前,该APP已登顶苹果App Store工具类应用排行榜第一。 但因为死了么的名字被一众网友认为不吉利,该APP短期内引发大量热议。 随后有网友发帖称已上线活着么”APP。发帖人称,别人叫死了么,我就叫活着么,从开发到上线,用了五六个小时,大家可以下载体验,免费,大小也就1M,更希望大家可以积极讨论,提出更多的创意。 日前

  • 快手直播间深夜遭刷屏攻击 其APP跃至苹果App Store免费榜第二

    12月22日23时30分,多名用户在社交平台上爆料称,快手直播频道内突然涌现大量涉及淫秽色情、血腥暴力等极度违规的影像内容。 据目击者描述,这些违规直播间并非零星出现,而是呈现出明显的自动化”特征:大量新注册的小白号或僵尸账号在同一时段集体开播,播放预制的非法视频。即使平台后台不断封禁单一账号,违规内容依然如潮水般爆发增长,审核系统疑似处于失�

今日大家都在搜的词: