《让搜索跨越语言的鸿沟 谈跨语言信息检索技术》文章已经归档,站长之家不再展示相关内容,下文是站长之家的自动化写作机器人,通过算法提取的文章重点内容。这只AI还很年轻,欢迎联系我们帮它成长:
跨语言信息检索,是信息检索领域中的一个研究课题...
且不说我们没有抓取那么多外文数据...
而到了2000年,欧盟成立了“跨语言评估论坛”(CrossLanguageEvaluationForum),每年定期举办跨语检索研讨会,并且推动跨语检索技术评比...
在信息检索的流程中,我们可以看出跨语言检索的难点:当query的语言和文档的语言不query和文档的特征空间是不同的...
文档的翻译一般是在线下进行的...
这是因为,首先,机器翻译和跨语言信息检索的目标是不一样的...
其中一个重要原因是,他们都是从英文搜索起家的,而英文是世界上的最流行的通用语言,它到其它语言的翻译资源比较丰富,利于国际化的扩展...
......
本文由站长之家用户“百度搜索研发部官方博客”投稿,本平台仅提供信息索引服务。由于内容发布时间超过平台更新维护时间,为了保证文章信息的及时性,内容观点的准确性,平台将不提供完整的内容展现,本页面内容仅为平台搜索索引使用。需阅读完整内容的用户,请联系作者获取原文。
(举报)