【评测】语翼专业人工翻译平台:译员在线沟通功能

2017-11-24 14:58 稿源:用户投稿  0条评论

  企业用户在挑选翻译服务时,最关心的问题莫过于服务商怎么样,译员水平如何,翻译价格如何,翻译效率高低等。但在主流的一站式翻译平台中,提供的服务趋于同质化:在线下单、线上支付、下载译文、在线质保等,过于相近的服务形式,让用户很难去分辨各家平台的优劣。

  今天,我们将从功能介绍、在线下单、沟通测试三个角度,评测语翼Woordee在线人工翻译平台主打的特色服务——译员在线沟通功能,以帮助用户挑选更符合自身业务需求的翻译服务供应商。

  

  一、功能介绍

  语翼平台主打“去中介化”的服务模式,即:在下单过程中,没有平台的业务人员参与,用户可以直接与译员对话, 提出自己的翻译需求,以准确传达要求,提高沟通效率。同时,由于减少了中间环节的人力成本,翻译的价格随之降低,翻译效率有所提升。

  目前,语翼提供两种与译员的沟通方式:在线沟通、发短信通知译员。

  二、下单测试

  注册并登陆过后,从首页的“立即下单”进入下单页面。

  1、上传字数校验

  我们选取了一篇英译中的文章。从word文档里看,字数为1000,非中文单词数为999。

  

  为了测试文档里的空格是否会增加翻译字数,我们特意在文章结尾处,加了 10 行空格,结果显示语翼平台自动检测待翻译字数为999,准确无误。

  

  2、千字交稿时间

  在选择完翻译级别(语翼提供标准级、专业级两个翻译服务级别)和排版要求(纯译文和段段对照两种方式)后,有一个文本对话框供客户撰写翻译说明和要求,并可以上传自己偏好的实例文档,译员接单后,将会看到这些要求。

  填写完翻译要求后,可以在页面右侧核实自己的订单信息,英译中价格为23.9/百词,铂金为7. 5 折优惠,实际支付为179. 07 元。

  

  从下单到有译员接单,计时 1 分钟。

  

  从译员接单16: 20 算起,到最终实际交稿20: 59 分,实际花费 4 小时 39 分钟,保持在语翼主打的“千字稿件当天交付”时限内。

  

  三、沟通测试

  沟通功能测试将主要集中在译员本身,主要分为译员资质、译员功能及沟通流程三个部分。

  1、译员从业经验

  语翼主打全部译员具有 3 年以上行业经验,英语翻译最低通过TEM-8,并通过 12 年积累推出的独家评定标准,排除了行业内翻译资质较为低端的译员,保证标准级稿件即可直接商业使用 。从接单的译员来看,具有 3 年行业经验, 60 万字以上的翻译经验;从学历上看,译员毕业于英国某百年名校,专业为翻译,学历为硕士。

  

  (为保障译员个人隐私,本评测不予显示个人头像)

  2、收藏译员功能

  语翼具有“收藏译员”的功能,被收藏的译员会在用户下次的订单中,享受优先抢单,以此来为用户匹配到满意的译员,并激励译员为用户提供优质的服务,以获得更多优先抢单的权利。而此次接单的译员,此前曾被收藏过,“收藏译员”功能有效。

  

  3、在线沟通功能

  语翼提供“在线沟通”及“发送短信通知译员”两种沟通方式,在线沟通为主,短信通知为辅。

  

  在线沟通功能为对话框形式,可以与译员进行实时对话。

  

  总体来说,在译员刚刚接单时,在线回复较快;在稿件进行当中,在线信息回复较慢,建议在稿件翻译中途有需求变更的用户,使用短信功能,能更快速地与译员取得沟通。

  四、小结

  语翼专业人工翻译平台从下单流程、翻译速度、沟通状况来讲,保持了简单高效、透明顺畅,千字稿件从下单到完成,共计耗时 4 小时 41 分钟,在行业内属于超快速服务的标准。

  据悉,语翼专业人工翻译平台推出了全新版本,译员将更多地个人履历及翻译作品,客户也可以通过“优选下单”,自主选择心仪的译员,以获得更为个性化的服务,届时,我们将推出新版本的译员功能评测,敬请期待!

本文由站长之家用户投稿,未经站长之家同意,严禁转载。如广大用户朋友,发现稿件存在不实报道,欢迎读者反馈、纠正、举报问题(反馈入口)。

免责声明:本文为用户投稿的文章,站长之家发布此文仅为传递信息,不代表站长之家赞同其观点,不对对内容真实性负责,仅供用户参考之用,不构成任何投资、使用建议。请读者自行核实真实性,以及可能存在的风险,任何后果均由读者自行承担。

有好的文章希望站长之家帮助分享推广,猛戳这里我要投稿

相关文章

相关热点

查看更多