首页 > 关键词 > 语翼多最新资讯
语翼多

语翼多

初入跨境电商行业的年轻创客总是信心满满,希望能通过跨境电商创业发家致富、登上人生巅峰。但是,在跨境电商圈内摸爬滚打多年的创客们,却表示电商绝非那么简单。创业之初存款 20 万,做两年跨境倒欠 30 万的大有人在。其实,凡事预则立,不预则废。做跨境电商,除了需要站在一定的高度去对全局进行一个统筹,还需要掌握一些套路和方法。目前,已经有超过 15000 家跨境电商企业,首选语翼在线人工翻译平台去获取流量、快速获得订?...

目前,#语翼多#标签聚合页面仍在完善中,后续将为您提供丰富、全面的关于#语翼多#的最新资讯、#语翼多#图片信息、视频内容,让您第一时间了解到关于#语翼多#的热门信息。小编将持续从百度新闻、搜狗百科、微博热搜、知乎热门问答以及部分合作站点渠道收集和补充完善信息。

相关“语翼多” 的资讯18篇

  • 语翼多语言专业人工翻译平台,成为中小卖家电商创业最佳帮手

    初入跨境电商行业的年轻创客总是信心满满,希望能通过跨境电商创业发家致富、登上人生巅峰。但是,在跨境电商圈内摸爬滚打多年的创客们,却表示电商绝非那么简单。创业之初存款 20 万,做两年跨境倒欠 30 万的大有人在。其实,凡事预则立,不预则废。做跨境电商,除了需要站在一定的高度去对全局进行一个统筹,还需要掌握一些套路和方法。目前,已经有超过 15000 家跨境电商企业,首选语翼在线人工翻译平台去获取流量、快速获得订?

  • 语翼多语言翻译服务,助力跨境电商行业发展

    7 月 21 日, 2017 中国(广州)国际跨境电商展暨跨境商品博览会在广州琶洲保利世贸中心火热进行。语翼,作为专业的互联网翻译平台,凭借其多语种、高品质的翻译服务,为广大跨境电商企业交流与合作的提供了一个高效沟通平台。展会现场,语翼受到了各大需求企业的火热关注。中国(广州)国际跨境电商展暨跨境商品博览会是亚洲规模最大、最具影响力的跨境电商全产业链盛会之一。此次博览会吸引了超 400 家海内外跨境电商品牌参展企

  • 为什么说语翼是市面上listing服务的“照妖镜”?

    转眼间,listing服务正式上线到现在已经四月有余,我们很欣喜的看到用户从最开始的怀疑,而后尝试的惊喜,到现在的赞誉有加;优化师也从最开始的几个人扩大到现在近300人……这个过程充满了未知的忐忑,和小有成果的欣慰。虽然现在看起来listing 服务的下单、服务、沟通等过程还算顺畅,但是这个服务从缘起到诞生、进化都经历了诸多的波折。我们本周还会迎来一次升级,可以趁着这个节点,把这个服务标准化、从无到有的过程简述一二

  • 试用了下语翼的Listing优化/撰写服务,运营小白的我也能快速上手

    我的产品质量比对手好,可是为什么销量、好评却都比不过别人呢?也许你需要一个 Listing 优化“专家”。

  • 可以打个高分!亲测语翼Woordee在线人工翻译平台

    今天我们将从平台亮点、服务内容、注册和会员服务、翻译流程以及翻译准确性五个方面来评测下语翼Woordee在线人工翻译平台。

  • 好站推荐第三百五九期:语翼Woordee

    基于人工智能技术,提供低价、精准在线翻译服务。

  • 语翼Woordee荣获2018年度”中国IT互联网最佳产品奖”

    6月30日,以“重塑创新,匠心锻造”为主题的2018年中国IT互联网产品创新大会暨2018年度中国最佳IT互联网产品颁奖典礼在中科院计算所报告厅举行。本次大会共有日立、东软等376个产品参选,187个产品入围,最后经由专家评选,语翼Woordee在线人工翻译平台凭借独家研发的智能AI匹配引擎的技术优势,去中介化的互联网+人工翻译服务模式,成功摘得“中国IT互联网最佳产品奖”,并成为此次唯一获奖的互联网翻译产品。 本次大会颁发的“?

  • 主流在线人工翻译平台评测:有道、语翼、百度、我译网

    谷歌翻译最近尴了个尬。在前不久的韩国昌平冬奥会期间,挪威队主厨用谷歌翻译译定了 1500 个鸡蛋,结果因为谷歌翻译不准确,主厨收到了 15000 个鸡蛋……

  • 首次将AI技术引入人工翻译领域,语翼引领翻译模式新变革

    2017 年 3 月的两会上,“人工智能”第一次被写进政府工作报告。 7 月份,国务院印发《新一代人工智能发展规划》,预计 2030 年中国人工智能产业规模超过 10 万亿元。至此,发展人工智能被提升至国家战略。而在 2017 年 12 月 11 日下午,李克强总理去湖北武汉考察时曾参观了一家、也是此次考察的唯一一家企业——传神语联网,并叮嘱传神语联网董事长兼CEO 何恩培:“你们要大力宣传,人工智能和人类翻译不是替代关系,是协作。”?

  • 语翼人工翻译评测:【免费报价】【体验AI】两项新功能怎么样?

    据Fastcompany报道,来自巴斯克大学和卡内基梅隆大学的两套新的人工智能系统,将能够自学翻译地球上的任何语言,机器翻译完全取代人工翻译的畅想,似乎一下子逼近眼前,但事实果然如此吗?答案或许是否定的。以NMT为例,尽管已经有了很大进步,但谷歌翻译团队明确表示:“在一些专业术语和专有名词的翻译上,仍然有可能犯人类译者不会有的重大错误”。而以AlphaGo这款为围棋而生的弱人工智能(ArtificialNarrow Intelligence)来说

  • 【评测】语翼专业人工翻译平台:译员在线沟通功能

    企业用户在挑选翻译服务时,最关心的问题莫过于服务商怎么样,译员水平如何,翻译价格如何,翻译效率高低等。但在主流的一站式翻译平台中,提供的服务趋于同质化:在线下单、线上支付、下载译文、在线质保等,过于相近的服务形式,让用户很难去分辨各家平台的优劣。 今天,我们将从功能介绍、在线下单、沟通测试三个角度,评测语翼Woordee在线人工翻译平台主打的特色服务——译员在线沟通功能,以帮助用户挑选更符合自身业务需求?

  • 在线人工翻译平台评测:语翼专业人工翻译

    在线人工翻译平台作为线上翻译服务机构,能为企业提供在线下单、线上支付、下载译文、在线质保的服务,满足走出国内的企业在翻译方面的需求,从而助力企业的海外推广、市场拓展、跨境合作以及投标竞标等服务。本次将根据Chiefmore的评价指标,对语翼woordee专业人工翻译平台的翻译服务进行测评,以供企业参考。企业在选购翻译服务时,常常会关心服务商是否靠谱,译员水平如何,精准度与价格综合考量,哪一家性价比最高。尤其是对于

  • 语翼V2.0全新亮相,智能引擎技术引领在线人工翻译全新起航

    人们常用“人机大战”来设想人与机器的关系。特别是在翻译领域,随着人工智能技术的发展,“机器翻译取代人工翻译”“机器翻译摧毁传统翻译行业”的说法不绝于耳,甚至一度引起业内人士的失业恐慌。但冷静想想,很多人会发现,在实际场景运用中,即使是走在科技前列、听起来很炫酷的的神经元机器翻译系统,准确率也远不如人工翻译,达不到商用翻译水平。但相比来说,机器翻译的海量信息数据处理能力、翻译速率以及成本,却也远超?

  • 中小企业翻译需求亟待满足,语翼也许是最好的答案

    这两年伴随着中国经济的转型,“一带一路”规划的提出,中国企业与世界的连接更加频繁紧密。目前中国每年的翻译市场规模在300亿左右,用户群体为主要分布在各地的涉外中小企业,年平均翻译需求在1万~5万人民币之间。整体来看蛋糕不小,但是因为中小企业这个群体本身涵盖的行业、业务场景非常广泛,翻译需求、专业要求、时间要求多样多变。而承接这些多样需求的,大都是规模20人以下的作坊式翻译公司,在翻译管理上存在诸多的问题,

  • 打破传统,语翼揭开翻译市场“黑幕”

    全球经济文化的不断深入,让各国间的交流不断加深,翻译的重要性愈加凸显。而随着经济文化的快速发展,翻译的应用场景越来越广,零售消费、工程制造、媒体文宣,翻译已渗透到社会生活的方方面面,翻译需求也向着多元化、碎片话、高效化转变。传统翻译封闭模式已不能适应翻译发展要求 随着互联网技术地发展与应用,信息的开放性需求越来越大,信息公开成为社会资源开发、企业健康发展的重要趋势。在翻译领域,传统翻译模式下,一个

  • 翻译转型之路:语翼以智能精细化模式打造高质、高效翻译

    经济全球化的深入发展,让翻译行业受到越来越多的关注。随着信息技术的不断发展,翻译行业也在不断经历创新与变化。相比于人工翻译,机器翻译由于技术的更新,发展速度明显加快,从在线翻译软件,到人工智能翻译,虽然人工智能因语言及文化的多变性,目前为止尚不能取代人工翻译,但仍对传统的人工翻译形成了极大的冲击。智能化是翻译生产管理的趋势 人工智能科技在翻译上的应用之所以广受关注,一方面是国际化、跨地域合作愈加频

  • 从黑盒子到白盒子,语翼正掀起翻译模式变革

    作为跨地域合作、跨文化交流的基础,语言发挥着越来越重要的作用,语言的专业性要求也越来越凸显。对于自身语言能力不足的企业或个人来说,翻译外包已经成为了一种常态,这也促成了翻译行业的持续发展。传统的翻译模式其实是一个黑盒子传统的翻译模式,是用户将待翻译的文本给到翻译公司,翻译公司安排译员翻译,再将译稿给到客户。流程看似简单,但从文件发出到收到译文,用户几乎不会参与到具体翻译过程中:翻译进度如何?翻译过

  • 开启人工翻译新模式的语翼,来了!

    随着全球政治、经济、文化的不断融合,世界各国、各民族间的交流日渐增多。而翻译作为跨语言沟通的基础,越来越走上国际交流的中心舞台。近年来由于国内经济的飞速发展,在贸易、金融、娱乐等诸多方面均与国际互动频繁,翻译与我们的学习、工作和生活息息相关。2015年的语言服务市场规模约为2600亿,其中笔译占到90%。翻译市场近几年的需求虽逐步攀升,但整个市场存在着不小的问题,与以往企业动辄几十万字的翻译需求不同,如今越?