科大讯飞黑马产品:50家企业同台争雄 讯飞翻译机仍旧一枝独秀

2019-04-12 17:06 稿源:用户投稿  0条评论

  从1. 0 到2.0,讯飞翻译机越过了近三年历程。如果说在这几年中,有什么现象值得关注的话,那就是日复一年,加入这一领域的企业不断增多,截止目前已达 50 余家,但就销量和受欢迎程度而言,讯飞仍是其中翘楚。这一点,我们从 2018 年双 11 期间,讯飞翻译机销售额在同类产品中占比超70%,是其他翻译机销售总额的 2 倍以上很容易看出来。那讯飞是如何做到这一点的?

  一位资深从业者道出了其中的原因,他表示:翻译机是一个强技术导向的产品,如今一些硬件公司看到了机会,靠着通用机器翻译技术和产业链落地产品,但这些公司投机性更强,很难真正投入研发,他们的销量要被讯飞碾压在情理之中。

  翻译机产品跟其他硬件逻辑不同,一般硬件逻辑是规模越大成本越低,翻译机则是用户使用频率越高,服务调用次数越多,越需要花费更大量的服务器成本。翻译机商业化落地的背后,拼的是在数据、算法等层面上的研发投入,反映到用户层面,就是翻译机在不同场景能不能好用的直观体验。

  对此,科大讯飞消费者BG翻译业务总经理翟吉博表示:翻译机核心价值体现在用户感知端是翻译准确性,只有通过软硬件的结合,才能够提供给用户更好的体验。只有对用户需求的持续洞察结合技术端的持续积累,翻译机才能在准确性和体验上有持续的迭代。

  第一代翻译机产品推出后,所有的翻译服务都必须要在云端完成,这往往要求稳定的网络情况。但后来讯飞发现,国外不同场景网络覆盖情况差别很大,网络问题成为使用翻译机的一大障碍。

  在发现离线翻译这个强需求后,讯飞就重点研发离线翻译技术,并于 2017 年 9 月上线离线翻译功能,这也是业内首个离线翻译应用。目前,讯飞翻译机支持中文与英、俄、日、韩 4 种离线翻译。

  翻译机能否翻译准确首先取决于它能否“听清”,讯飞在既有的麦克风阵列技术基础上,针对翻译机场景进行优化,这项技术在 2017 年 10 月份左右取得进展,并集成在讯飞翻译机2. 0 中。

  此外,方言翻译、行业AI翻译等都是讯飞针对翻译机场景的需求痛点,在技术与应用上所取得的突破。正是在技术落地场景化过程中, 科大讯飞也探索出一套面向用户的评价标准:听得清、听得懂、译得准、表达美。

  翟吉博表示,讯飞能够保持产品上的优势,还在于讯飞具备另一个其他涉水者没有的优势,那就是技术代差与场景的深入洞察。翟吉博称,科大讯飞的技术代表了当前阶段最先进的语音翻译架构,领先业界。

  对用户使用场景的深入洞察,是讯飞一直以来都在发力的方向。未来,讯飞会投入更多的资源率先挖掘翻译机应用场景中的痛点问题,并依托技术积累,快速推进问题的解决。同时他表示,未来讯飞翻译机会继续围绕听得清、听得懂、译得准、表达美这四大标准继续发力,让产品越来越人性化,让产品的体验感越来越好,让翻译能力更加准确自然。

本文由站长之家用户投稿,未经站长之家同意,严禁转载。如广大用户朋友,发现稿件存在不实报道,欢迎读者反馈、纠正、举报问题(反馈入口)。

免责声明:本文为用户投稿的文章,站长之家发布此文仅为传递信息,不代表站长之家赞同其观点,不对对内容真实性负责,仅供用户参考之用,不构成任何投资、使用建议。请读者自行核实真实性,以及可能存在的风险,任何后果均由读者自行承担。

声明:本文转载自第三方媒体,如需转载,请联系版权方授权转载。协助申请

相关文章

相关热点

查看更多