首页 > 动态 > 关键词  > 科大讯飞最新资讯  > 正文

科大讯飞回应“同传造假”事件:没有造假 真金不怕火炼

2018-09-25 15:35 · 稿源:站长之家

图片版权所属:站长之家

站长之家(ChinaZ.com) 9月25日 消息:    近日,关于“科大讯飞AI同传造假“的消息引发了不少网友的热议。对此,科大讯飞今天发文进行澄清表示:真金不怕火炼,科大讯飞没有造假。

科大讯飞方面表示,一位同声传译人员因为在工作中把“讯飞听见”的转写功能误会成“机器同传”, 9 月 24 日,消费者BG副总裁、听见科技总经理王玮与该人士进行了充分沟通和说明,该人士随后发帖表示“科大讯飞没有造假”。

官方主要澄清内容,主要如下::

1、科大讯飞从未“隐瞒”转写同传声音

2、科大讯飞不存在侵犯同声传译知识产权的可能性

3、科大讯飞技术既能转写也能翻译4、机器翻译明年将达英语专业八级水平,可以较好满足日常交流需要,但还无法代替同传

5、“人机耦合”不仅是技术发展的趋势,更是社会伦理发展的要求

6、我们将用法律武器维护公司声誉。

以下为官方回应全文:

各位讯飞同事:

大家好! 最近,网络上出现大量关于对“科大讯飞AI同传”进行的讨论,甚至出现了带有恶意抹黑目的的文章。一位同声传译人员因为在工作中把“讯飞听见”的转写功能误会成“机器同传”,从而引发了这次的讨论。 9 月 24 日,消费者BG副总裁、听见科技总经理王玮与该人士进行了充分沟通和说明,该人士随后发帖表示“科大讯飞没有造假”。

沟通发现,这次误解产生的一个原因是:对这次会议如何使用讯飞听见系统的字幕技术应用和展示方式,承办方已两次对会务公司及翻译公司提前做了说明,并要求翻译公司提前告知同声传译。该名同传称“这一点上,我倒确实后来听相关方说,跟我确定会议相对晚,据说其他译员老师被通知了,可能是因为我确定晚漏了我一个”,“确实是情绪有些激动,比较不好意思”。

我们必须明确地告诉大家:科大讯飞没有造假。为了让各位同事充分了解事情来龙去脉,特地还原事实如下: 

9 月 19 至 20 日,“创新与新兴产业发展国际会议”在上海举办,这个会议由中国工程院与上海市人民政府、工业和信息化部共同举办,会议主办方明确表示,采用讯飞听见智能会议系统,对演讲人员的语音及同传人员的语音进行实时转写文字上屏,这个具体方案的实施,事前主办方已与科大讯飞、翻译公司进行过充分沟通并达成一致意见。而对现场同传人员上屏文字进行语音合成并进行直播,都是主办方提出的具体会务需求,科大讯飞仅为此提供技术支持,直播过程与科大讯飞并无关联。会议主办方和中国工程院明确表示,科大讯飞没有造假,并充分肯定科大讯飞技术成果的领先性。

1、 科大讯飞从未“隐瞒”转写同传声音

考虑到“ 2018 创新与新兴产业发展国际会议”的学术背景和所涉及专业,会务组选择了用“讯飞听见”转写演讲者和同声传译的语音。

对这项方案,会务组与本次会议合作的会务公司及翻译公司都在会前充分沟通并达成一致,并要求翻译公司告知同传人员。

此外,会务组同时要求科大讯飞对现场同传人员上屏文字进行语音合成,并通过知领直播平台同步直播,其目的是为进一步展示智能语音合成技术最新成果。

这次提供的技术方案,都是应主办方要求提供的,对各方都是充分透明的。为期两天的会议过程中,科大讯飞一直按照既定方案进行会议支持,上会的是“讯飞听见”,而非“机器翻译”。另外,在 9 月 19 日下午,科大讯飞董事长刘庆峰在会议主论坛上发表的《共建人工智能创新体系》主题演讲中,也对同传语音转写进行了明确的说明。

在整个过程中,我们始终秉持阳光、透明和实事求是的沟通原则,这也是我们长期坚守的基本价值观。

举报

  • 相关推荐
  • 大家在看

今日大家都在搜的词: